О смысле ->> Вход->> Предложение |
Автор | Сообщение |
09.03.07 15:28 |
Lyu |
|
|
Сообщений: 1760 |
Емейл: @ |
ip: скрыто |
|
|
Аня!
У нас есть возможности бесплатных переводов на английский, немецкий, испанский, французский. Ну а на украинский тут любой сможет.
Также лично мое субъективное мнение - каждая просьба должна быть хотя бы на русском и английском. Например наши диаспоры в Америке и Канаде, которые типа не знают русского, наверняка знают английский. Из России идет огромное количество помощи. Если Саша примет решение размещать тексты на нескольких языках, я организую хотя бы двуязычный вариант просьбы. А в случае необходимости на столько языков, сколько потребуется.
Также у нас есть возможность специфических переводов на иностранные языки для запросов в клиники за границу (в т.ч. и сами выписки). |
Он отступает как всякий, готовящийся к большому прыжку, МБФ Подих життя, spiritusvitae.org.ua, medicalline.info
|
|
09.03.07 18:10 |
Гость |
|
|
Сообщений: ~ |
Емейл: нет |
ip: скрыто |
|
|
Я тоже думаю, что английские версии просьбы очень нужны. Ведь люди из той же диаспоры уже не все помнят украинский, а Родину помнят. Да и вообще жители развитого далекого зарубежья, в основном, английский понимают, более или менее.
Касательно русского, то, на самом деле, русский и украинский не так похожи, как это кажется нам, двуязычным украинцам. Так что совершенно естественно, что диаспора с Западной Украины мало что понимает на русском, а россияне - на украинском. Да и обычные жители моноязычных регионов Украины порой трудно воспринимают другой язык.
Важный вопрос в том, как эффективно использовать наши ресурсы: нужно сопоставить ожидаемые затраты и отдачу от них, чтобы решить, в каких объёмах на какой язык переводить. И если затраты оценить сравнительно легко (переводчики знают, сколько времени у них на что уходит), то с оценкой отдачи возникают проблемы.
Касательно русского/украинского, то, по моей оценке объёмов материалов на сайте, реально (т.е. незатратно - это не будет забирать много времени у одного-двух переводчиков) делать полную версию сайта на двух языках. Вопрос в том, нужно ли это или же стоит ограничиться просьбами.
Что до английской версии, то этот вопрос сложнее (переводить дороже, а какая именно будет аудитория этих материалов - мне пока не совсем ясно). Нужно, я думаю, рассмотреть несколько форматов англоязычной версии сайта, понять, какой отдачи можно ждать от каждой и решить, на какой мы останавливаемся. Вот некоторые вопросы, которые у меня по этому поводу возникают.
В каком формате будет интересен сайт иностранным читателям? Если на английском будут исключительно просьбы о помощи, привлечёт ли он постоянное внимание хотя бы некоторых людей? Если будут только просьбы о помощи, то откуда посетители будут знать, как продвигаются дела у ребёнка и что ему ещё нужно (у нас это часто освещается на форумах, а не в просьбах)? Кто из опытных волонтёров сможет общаться с англоязычными посетителями, отвечать на их вопросы? Как посетители будут попадать на сайт, откуда они будут узнавать о нём? В случае просьб о материальной помощи на английском, всегда будут ли обеспечены удобные способы перечисления средств из-за границы?
Кстати, в Украине сейчас тоже иностранцев хватает, так что хотелось бы, чтобы и они могли читать этот сайт, чему перевод на английский будет способствовать.
Аня
|
Гость
|
|
09.03.07 21:19 |
admin |
|
|
Сообщений: 5483 |
Емейл: @ |
ip: скрыто |
|
|
Добрый день!
Чтобы оценить, а насколько это нужно, мы поступим таким образом
(вернее уже поступаем)
Для тех детей, которым нужно дорогостоящее лечение зарубежом, делается несколько вариантов странички (английская и русская и возможно немецкая).
Так есть уже для некоторых детей.
А там поглядим, - насколько это эффективно.
Чего загадывать ?
Лично мое субьективное мнение, - что пока это не особо эфективно. Если же начнет поступать ощутимая помощь этим нескольким детям, - возьмемся и за других (тех кому мы своими силами не в состоянии помочь, т.к. суммы космические).
Говорить же о многоязычной версии сайта, - вообще преждевременно.
Я с трудом управляюсь с русскоязычным потоком, что уже говорить о других языках. Переводчики же, просто лишаться своей работы ибо будут заняты быстроизменяющимся контентом донора. Их на работе, за это долго не продержут. Побережем их, т.к. работа для них и так есть постоянная. (Спасибо им!)
Так что пока останавливаемся на нескольких детях, а дальше будет видно...
Акцент я буду стараться детать на русском языке (это наиболее употребительный язык общения у большинства посетителей и заодно мой родной )
Более того, я больше хочу акцентировать внимание на наших людях, самых милосердных, - русских, украинцах, белоруссах и т.д.
Чего мы всё время привыкли ждать "зарубежного дядечку" ?
Неужели мы не сможем (сможем! сможем!) добится нормального решения этой проблемы сами ?
Да запросто. Только в Украине нас около 50 млн.
Посчитайте сколько ещё людей неохвачено
Вот этим и нужно заниматься в первую очередь.
А "донор", возможно для многих станет поворотным пунктом в их жизни, а не очередным сайтом с "протянутой рукой" (каковых тысячи).
Ведь именно таким я его и планирую сделать (дай Бог сил только)
Потому что кто кому больше помогает:
Мы детям или они нам - ещё под очень большим вопросом.
Ангела Хранителя!
|
Спешите делать добро ради Христа
1 раз отредактировано, посл. в 10.03.07 14:24 |
|
10.03.07 02:57 |
Lyu |
|
|
Сообщений: 1760 |
Емейл: @ |
ip: скрыто |
|
|
Аня! Если возможно, свяжитесь со мной, пожалуйста.
мой моб.+380677555502, ел.адрес camry87( at )yandex( point )ru, lyu_lp( at )mail( point )ru .
Домашний в инете не пишу. |
Он отступает как всякий, готовящийся к большому прыжку, МБФ Подих життя, spiritusvitae.org.ua, medicalline.info
1 раз отредактировано, посл. в 10.03.07 12:31 |
|
10.03.07 12:28 |
Гость |
|
|
Сообщений: ~ |
Емейл: нет |
ip: скрыто |
|
|
Люба, только что связалась с Вами Аня |
Гость
|
|
|